> Bruce Springsteen (who IMHO is a fine artist in his genre) recently
> discussed his struggle in putting together his most recent concerts,
> celebrate the music of Pete Seeger. He said he was constantly
> being faithful to the historic voice of Seeger, while finding ways to
> the music relevant to modern ears.
I hope he didn't use that pious newspeak word ' relevant'. That wouldnt
be seemly for a poet.
> Is it "authentic" to sing Bach cantatas performed in the States in
> German? I am fairly certain that Bach, a devout Lutheran of the
> Reformation, would have expected his religious music to be performed
> in a
> language familiar to its listeners
you dont think Bach might have thought the intoned words, themselves a
part of the music?
Twould seem that is Bruce's feeling when (exceptionally) he provides
translations of his album texts with the cds in non english speaking
my feeling is we should take advantage of a composer being dead, to,
either translate a good text, where the composer might well have been
Opposed, as SF opera did with janacek's Jenufa*; or cloak a text in its
native unintelligibility if that is becoming to the text, however the
composer might have once felt (foreign language liturgical texts for
*the real musical loss is more than compensated for, in this example